Siegfried Sassoon

Posted by La mujer Quijote in ,

Poeta inglés. Sus primeros trabajos fueron catalogados junto a la poesía postromántica de los llamados "poetas georgianos". Sin embargo la poesía lírica pronto deja de interesarle. La I Guerra Mundial marca un cambio radical. Se convierte (junto a poetas como Rupert Brooke, Wilfred Owen o Isaac Rosenberg) en uno de los "poetas de la guerra". Es el primer cronista del absurdo y el horror del frente. No existen para él actos heroicos en la trinchera, sólo el frío, la crueldad y la impotencia. Dentro de ese contexto deshumanizado no hay lugar para sentimientos nobles, priman la abulia y el resentimiento. En la poesía de este grupo la guerra es despojada de su imagen romántica de héroes y hazañas.
A diferencia de los otros tres poetas mencionados, Sassoon sobrevivió a la guerra.


La gloria de las mujeres
Ustedes nos aman cuando somos héroes, cuando estamos de licencia,
o cuando somos heridos en una batalla memorable.
Ustedes idolatran las condecoraciones; creen
que el honor redime la tragedia de la guerra.
Nos hicieron proyectiles. Al escuchar con placer
las historias de inmundicia y peligro ustedes se emocionan con candor.
Se enorgullecen de nuestro entusiasmo mientras combatimos,
y lamentan nuestras homenajeadas vidas cuando estamos muertos.
No pueden creer que las tropas británicas se “retiren”
cuando el último horror del infierno las desgarra, para escapar
pisoteando los espantosos cadáveres cubiertos con sangre.
¡Oh! madre alemana que reposas al lado del fuego,
mientras tejes calcetines que mandarás a tu hijo,
su rostro se hunde más y más en el fango.

Versión de Evelio Rojas Robles


El general
“¡Buenos días; buenos días¡” dijo el General
cuando nos encontramos con él una semana atrás camino del frente.
Ahora la mayoría de los soldados a quienes sonrió están muertos,
Y maldecimos su mando por ser un cerdo incompetente.
“Es como una vieja tarjeta de felicitaciones”; le gruñó Harry a Jack
cuando ascendían hacia Arrás con el rifle y la mochila.

Pero él acabó con ambos con su plan de ataque.

Traducción de Nicolás González Varela


Ellos
El Obispo nos dijo: "Cuando los muchachos regresen
no serán los mismos; porque ellos pelearon
por una causa justa: lideraron el último ataque
contra el Anti Cristo; la sangre de sus camaradas compró
el nuevo derecho a multiplicar una raza honorable,
ellos retaron a la muerte y la enfrentaron cara a cara.”

“¡Ninguno de nosotros es el mismo!”, replicaron los muchachos.
Para George fue perder sus dos piernas; y Bill está ciego como una piedra;
al pobre Jim le perforaron los pulmones y le gustaría morirse;
y a Bert se lo llevó la sífilis: "Usted no encontrará
un chico que al servir no haya tenido algún cambio”
Y el Obispo dijo: “Los caminos de Dios son extraños.”

Versión de Raúl Racedo


Las tropas
Tenue, gradual, se diluye la penumbra sin forma,
se estremece en la llovizna del alba que revela
hombres desconsolados con empapadas botas
que tornan al cielo rostros apagados y hundidos,
demacrados, desesperados. Ellos, que tras vencer
la rancia angustia de la noche, deben renovar
su desolación en la tregua del amanecer
matando las horas pálidas que buscan la paz a tientas.
Estos, que se aferran a la vida con brazos tercos,
aún pueden sonreír entre tormentas de muerte y hallar hueco
en los crueles enredos zarpados de su defensa.
Marchan desde el amparo y la alegría de los pájaros
en arbustos verdes hacia la tierra donde todo
es ruina y nada florece excepto el cielo
que se apresura sobre ellos, donde sufren
tristes, humeantes horizontes planos, bosques malolientes
y trincheras hundidas que cambian muerte por muerte.
Oh mis valientes compañeros pardos, cuando vuestras almas
vuelen en silencio y los muertos sin ojos
se avergüencen de la bestia de la lucha en la cresta,
la muerte quedará llorando en ese campo de batalla
pues se acabó vuestro invicto esfuerzo.
Y pasarán a través de algún Valhalla de luna
batallones y batallones, lacerados en el infierno,
la armada que fue juventud y que no vuelve;
las legiones que han sufrido y ahora son polvo.

Versión de Eva Gallud Jurado

This entry was posted on 02 noviembre 2011 at 20:15 and is filed under , . You can follow any responses to this entry through the comments feed .

9 comentarios

De los cuatro que mencionas, aunque a todos los conozco de nombre, solo he leido un poco más de Owen (inglés y español) y Sassoon (solo lo he leido en español, tal como lo pones aqui.
Sassoon siempre me ha resultado un poco deprimente, porque era buen poeta imagino, y transmite perfectamente lo que para el fueron las trincheras. Hombres que se comportan como alimañas y mueren como chinches, mandos militares sin honor, mugre y peste que casi se huele. Owen me gusta más, no ya porque sea menos deprimente, ya digo que considero que el sentimiento producif¡do demuestra que era un buen poeta, pero a Owen lo conocí a través de mi músico británico preferido, Benjamin Britten, que elaboró el impresionante "War requiem" en base a sus poemas. De Britten a Owen, de Owen a Sassoon y las "extrañas relaciones entre ambos".

3 de noviembre de 2011, 19:57

Si resulta deprimente no cabe duda de que es que lo hace bien como dices.
No conocía esa obra de Britten, tango que buscarla.
Saludos

3 de noviembre de 2011, 21:09

He visto algunos videos en youtube del Requiem dirigido por Rostropovich. Me temo que voy a tener que conseguir ese disco. Y yo que quería ahorrar.

4 de noviembre de 2011, 19:52

Si, el de Rostropovich es un clásico. No se si sabes que además Rostropovich fue amigo personal de Britten.

La versión en disco más famosa es la que hay en DECCA en 1963, dirigida por el propio Benjamin Britten con la Sinfónica de Londres y los intérpretes vocales que élk consideró "ideales": Peter Pears, Galina Vishnevskaya y Dietrich Fischer-Dieskau.

La portada del disco es la que viene en la foto de la wikipedia en inglés acerca de la obra:
http://en.wikipedia.org/wiki/War_Requiem

Es fácil de localizar.

Y si te gusta y alguna vez tienes oportunidad de verlo en directo, ni te lo pienses. Si hay dos obras que impresionan por su dimensión en directo son esta y la "Sinfonía de los mil" de Mahler.

Saludos.

5 de noviembre de 2011, 16:49

Tomo nota.
Por cierto, en el enlace que pones he visto que hay una versión en la que intervienen mi admirado Elliot Gardiner y mi requeteadmirado Coro Monteverdi. Me ha resultado extraño verlos ahí acostumbrada a verlos siempre en músicas menos modernas.
Investigaré qué puedo localizar.

5 de noviembre de 2011, 18:08

Gardiner (hasta donde llega mi conocimiento, que hace años era bueno respecto de Britten pero hoy día no superaría primero de la ESO) grabó (1) la "Sinfonía de Primavera" de Britten con las 5 canciones florales y el Himno a Santa Cecilia con el Monteverdi Choir y (2) El "War Requiem", efectivamente, también con el Monteverdi y el NDR Chorus. Esta versión, en mi modesta opinión (yo que también admiro mucho a Gardiner), es netamente inferior a las otras, no por los coros, sino por los solistas y la orquesta (La orquesta del Norte de Alemania rinde muy por debajo de lo solicitado). Yo tuve esta versión y la regalé. Pero sobre gustos....


Esta
http://www.amazon.com/Britten-Spring-Symphony-Flower-Cecilia/dp/B000001GYN

y esta

http://www.amazon.com/Britten-War-Requiem-Op-66/dp/B000001GJ0

5 de noviembre de 2011, 18:21

Por cierto, que acabo de descubrir que hay un disco de la serie económica que reúne los dos de Britten-Gardiner.

Debe ser relativamente fácil de encontrar.

Helo aqui:

http://www.allmusic.com/album/britten-war-requiem-spring-symphony-w150231

5 de noviembre de 2011, 18:24

No sé, pero creo que a Gardiner lo prefiero interpretantdo a Purcell o Haendel, como dije, me resulta extraño verlo en ciertas "modernidades".

5 de noviembre de 2011, 19:11

Acabo de encontrar la versión de decca en Grooveshark, al menos me permitirá ir haciendo boca hasta que lo consigua.

5 de noviembre de 2011, 19:29

Publicar un comentario